Salut à tous. Félicitation pour la V3 ! beau travail.
Une petite question au sujet d'éventuelles traduction. En effet, nous sommes tous ici, non seulement adepte de la music (lyrics en anglais inclus) de Groundation, mais aussi du message qu'il transmettent à travers le monde!!
Je lis régulièrement leurs textes par exemple, et je ne pense pas être le seul
Du coup, je me demande si une traduction intégrale agrémentée d'un explicatif sur l'histoire globale de chaque album serait pas une bonne idée???
Et je vous pose la question à tous.
Perso, j'adorerai, car même en comprenant l'anglais écris, ainsi que les déformations jamaicaines, il est parfois difficile de comprendre l'intention de tel ou tel passage. Exemple, dans you better rally sur Rockamovya ou encore dans battlin whithin qui est au passage un des textes les plus représentatif du sens global du message groundation (avis perso biensur) En plus le Nyabinghi percu posé dessus appuyé par le clavier est magnifique. Bref. Proposition lancée. J'ajoute tout de même qu'il serati possible de demander à un ami (également sensible à leur message) de faire ce travail. Car c'est son travail. Et étant grand amateur de roots, il n'a pas pu s'empêcher de se spécialiser en Jamaicain.
En attendant les réponses, j'vous embrasse tous. Damich